Summary
Ο Giorgio Pasqualigo νοικιάζει στον Donato Cimatore κατοικίες στον Χάνδακα, τις οποίες είχε νοικιάσει και ο ίδιος από τα αδέλφια Giovanni, Marco και Stefano Deso για 30 χρόνια, με την υποχρέωση να προχωρήσει σε ανακαίνιση και προσθήκες, όπως είχε αναλάβει και εκείνος. Το ετήσιο ενοίκιο ορίζεται στα 4 υπέρπυρα.
Text
Die V exeunte. Per virtutem et potestatem unius manifestacionis et concessionis et affictacionis carte testate et roborate manu mei infrascripti notarii facte hoc eodem anno, mense maii, die secundo, indicione suprascripta, Candide insula Crete, per quam Iohannes, Marcus et Stephanus de Deso fratres omnes habitatores Candide dederunt, concesserunt et affictaverunt michi Georgio Pasqualigo habitatori Candide suprascripte totam illam suam partem suarum domorum positarum hic in civitate Candide que olim habebat et tenebat Bartholomeus Celentinus ex tunc in antea usque ad annos triginta tunc prius venturos cum plena virtute et potestate intromittendi, habendi, tenendi, possidendi, affictandi et disfictandi et affictum inde recipiendi et omnes alias meas utilitates in ea et ex ea faciendi usque ad complementum dicti termini, nemine michi contradicente. Ego vero teneor dictas domos silicet partem eorum rehedificare de lapidibus et pillo sofronatis et scaliatis de calce et eas levare in solario et facere solarium de medio de tabulis et coopertura superiore de canis breganigis et eas intravare de bonis mesedochis et docariis et eas inculmine tenere et conservare omnibus meis expensis usque ad complementum dicti termini, nemine michi contradicente et cetera, ut in ea plenius continetur et legitur. Manifestum facio ego suprascriptus Georgius Pasqualigo quia cum meis heredibus do, concedo atque afficto tibi Donato Cimatori habitatori Candide totam partem suprascriptam domorum predictorum Iohannis, Marci et Stephani de Deso a die secundo mensis maii nuper ellapsi in antea usque ad annos XXX prius venturos cum plena virtute et potestate intromittendi, habendi, tenendi, possidendi, affictandi et disfictandi et affictum inde recipiendi et omnes alias tuas utilitates in ea et ex ea faciendi usque ad complementum dicti termini, nemine tibi contradicente. Tu vero teneris rehedificare et facere dictas domos silicet partem eorum in toto et per totum sicut ego teneor ipsis in omnibus ut in carta sue affictationis superius scripte continetur. Ego debeo solvere medietatem de muro Ognobeni Belligno et de muro Iussaneli a terra superius de duobus passibus et dimidio et si volueris inde supra laborare debes tu solvere ab inde supra. De muro vero Iohannis Sistefoli libertatem habes Iaborandi sine aliqua solucione sicut tibi bonum videbitur tantum altum sicut tibi sicuta est. Et pro affictu dictarum domorum silicet partis parte predicte michi debes dare omni anno yperpera IIII sub pena dupli pro quolibet termino. Completo vero termino suprascripto debes eas michi inculmine refutare. Sub pena yperperorum L et in sua permaneat firmitate. Testes Michael et Caterinus Ialina et Hemanuel Venetando. Complere et dare.
Non.