Περίληψη
Συμφωνία ανάμεσα στον Andrea Corner και τον Matteo Mudazzo με την οποία ανταλλάσσουν γη στην περιοχή της Ιεράπετρας. Είχε προηγηθεί παλαιότερα κατανομή της γης μεταξύ του ίδιου Andrea Corner και του Angelo Mudazzo πατέρα του Matteo. Μάρτυρες της συμφωνίας ανταλλαγής: Francesco da Molin, Nicola Pascasi, Marco Caravello, Pietro Mudazzo του Lorenzo, Matteo da Milano και Pietro da Vigonza. Η συμφωνία καταχωρίζεται στο κατάστιχο πενήντα χρόνια αργότερα με διαταγή του δούκα Κρήτης Pietro Badoer.
Κείμενο
De mandato magnifici domini Petri Baduario militis honorabilis duche Crete et eius consilii scriptum est hic infrascriptum concordium, quod notatum fuerat in quodam folio bumbicino de quaterno bumbicino divisionum, in quo folio sic manendo devastaretur in brevi et eciam leviter amitti posset; cuius quidem concordii tenor talis est. Die XXV aprilis, MCCCVIIII, indicione VIIa. Questo sè lo concordio lo qual fe miser Andrea Corner cum ser Mathio Mudaço per la cavalaria soa de Girapetra, çoè che ser Andrea da tuta la terra, vigne, case et çardini, molini et poste de molini, le qual tenia et possedea per la partison la qual fe cum so pare ser Angelo Mudaço a ser Mathio Mudaço; la qual terra sè inver austro et tuta la terra deli Cuservi. Et lo dito ser Mathio da a ser Andrea predito tuta la parte de terra dever bora, segondo la partison che fese so pare cum vigne, case, çardini, molini et poste de molini et albori che caçe in quella parte. Ancor è da savere che se lo dito ser Mathio havera per sententia de prendere la mitade delo gran prado, che la dita mitade delo dito ser Mathio et l'autra parte che ha lo dito ser Andrea per l'altra soa meça cavalaria debia essere comun dentro de lor cum questa condition, che alcuna dele parte non possa fare algun lavorier in lo dito pradho. Ancora che alguna dele parte non possa presentare la bestalia delo segnor, ni deli soi homini, li qual stesse suli soi logi de Çirapetra. Ancora è da savere che lo dito ser Mathio Mudaço per lo sovradito acordo de dare alo dito ser Andrea perperi tresento, çoè li cento et cinquanta per tuto setembre proximo che die venire et altri CL de chi a per tuto l'altro setembre proximo che die venire, soto pena de cinquecento perperi per parte; et de ço si ||e|| varenti pregadi ser Francesco da Molin, ser Nicolo Pascasi, ser Marco Caravello, Piero Mudaço filio che sè de ser Laurenço, Mathio da Milan et Piero da Vigonça. Ego Andreas de Firmo notarius et cancellarius Crete suprascriptam scripturam hic scripsi de mandato suprascripti dicti duche et eius consilii. Anno Domini MCCCLVIIII, mense iulii, die III, indicione XIIa.