Περίληψη
Με εντολή του δούκα Κρήτης Giacomo Tiepolo, οι κατανεμητές Giovanni Tedaldo, Bartolomeo Bono και Giacomo Lolini καθόρισαν τα όρια μεταξύ του χωριού Λοχρίδι που ανήκει στον Giovanni Corner και του χωριού Ρότασι που ανήκει στον Leonardo Abramo.
Κείμενο
Cum questio verteretur inter Iohannem Cornarium pro casale o Locrithi ex una parte et Leonardum Abramo pro casale Erotassi ex altera. Nos Iohannes Tealdo, Bartholomeus Bono et Iacobus Lulino per magnificum dominum Iacobum Teupulo ducham Crete et eius consilium partitores presentes in dictis casalibus cum tenore catastici utriusque partis quamvis illum efectuosissimum invenisemus cum plenum arbitrium et voluntatem habuimus a memorato domino ducha et eius consilio de tenendo nos cui scripto catastici dictarum parcium nobis melius videretur, legentibus diligenter utrumque scriptum et ipsum intelligentibus in quantum potuimus nostre consentie visum fuit magnum et magis tenere nos scripto catastici casalis Locridhi Iohannis Cornari. Unde illum sequentes in quantum potuimus et debuimus et audientes proposiciones et allegaciones utriusque partis unanimiter et concorditer sentenciavimus et sentenciando confirmavimus Leprea, qui continebatur in catastico, esse illum in quo venitur a quodam loco qui dicitur Domus Sclavi, ubi crucem posuimus, qui Leprea est principium divisionis inter casale Erotassi L. Abramo, quod dividitur a casale o Lochrithi Io. Cornario predictorum, et ab illo Leprea venit armi armi et descendit ad unam petram, ubi posuimus signum crucis, et inde venit descendendo per splaçam, sub qua splaça est unum kefali, et venit de super catalimata Crevati, remanendo dicta catalimata Crevati in parte casalis o Lochrithi, affirmat in pede charachium ad unam placam, ubi posuimus signum crucis, et inde ascendit ad cimam unius charachi et inde descendit et venit ad unum dheti lapidum, qui videtur sic fundamentum, et venit dheti dheti et ferit ad armi et inde descendit per eumdem dheti et afirmat in uno seli, quod habemus pro capite kypria, et intrat in via, que vadit in Rusio Engremno, et descendit ad unum cherachi magnum et inde venit descendando ad unum riachi et ascendit ad unum armin et ferit ad unam petram nigram, ubi posuimus signum crucis, et inde venit recto tramite et affirmat in uno charachi, quod dicitur Gamimeno, sub quo charachi est catalima, remanendo dictum catalima a parte casalis o Locrithi, et inde descendit ad unam petram nigram, ubi posuimus signum crucis, et inde venit descendando charachi charachi et venit ad finem ipsius charachi ad unam petram, ubi posuimus signum crucis, et inde ad huc venit descendendo recto tramite et afirmat ad unum chefali, ubi sunt petre nigre, ubi posuimus signum crucis, et inde descendit armi armi et ferit ad unum armi, ubi est fovea, et venit descendendo recto per illud armi super planum usque ad petras, ubi posuimus signum crucis, sub quibus petris recto prope ipsas petras est quidam ligarea, et eciam prope quem ligaream est via, et inde descendit per unum planum et ferit ad unum dheti, ubi fecimus fieri lavratum, et inde venit recto et transit viam que vadit ad casale Pirgum, et intrat in flumine Muruniti et vadit flumen flumen et intrat intus in flumine et afirmat in unum locum qui tenet aquam in estate, quem afirmavimus esse potistiri, qui continebatur in catastico, eciam in quo potistiri posuimus lapides pro signo, et ascendit modicum versus ponente et afirmat in uno loco quem afirmavimus esse Livaditi, qui in catastico continebatur, ubi sunt ligee, et inquo posuimus petras pro signo. Actum anno MCCLXXXXVII, mense augusti, die VIIII exeunte, indicione Xa.